es

Mariano Azuela

  • Airam Camposalıntı yaptıgeçen yıl
    El cuadro administrativo del poder patrimonial, explica Weber, no está integrado por funcionarios sino por sirvientes del jefe que no sienten ninguna obligación objetiva hacia el puesto que ocupan, sino fidelidad personal hacia el jefe; no obediencia hacia el estatuto legal, sino hacia la persona del jefe, cuyas órdenes, por más caprichosas y arbitrarias que sean, son legítimas.
  • Airam Camposalıntı yaptıgeçen yıl
    Una nación colonial coloniza a un continente colonial.
  • Airam Camposalıntı yaptıgeçen yıl
    Pero la lógica del soldado es la lógica del absurdo.
  • Ara Moraalıntı yaptıgeçen yıl
    La revolución es el huracán, y el hombre que se entrega a ella no es ya el hombre, es la miserable hoja seca arrebatada por el vendaval…
  • Magaly Monserratalıntı yaptıgeçen yıl
    sus 39 años se enlistó en las filas villistas en el regimiento del general Julián Medina, donde recibió el cargo de jefe de servicio médico.
  • Magaly Monserratalıntı yaptıgeçen yıl
    “Los retoques y adiciones que le hice fueron sólo para vigorizar personajes o pasajes, pero no por razones de estilo. Éste me ha preocupado exclusivamente en lo que se refiere a claridad y conci
  • Magaly Monserratalıntı yaptıgeçen yıl
    concisión. Cuando consigo esto, quedo satisfecho”.
  • Magaly Monserratalıntı yaptıgeçen yıl
    cualidades literarias de la novela y también, los matices de la percepción social e histórica del autor ante el intenso proceso de transformación por el que atravesaba México en 1915.
  • Magaly Monserratalıntı yaptıgeçen yıl
    El propósito de ofrecer la versión de Los de abajo que intervino personalmente Azuela y que fue impresa en la Tipográfica Razaster es múltiple: a) pone al alcance del lector la adaptación que el mismo autor estableció y que no sólo recoge correcciones de sintaxis u ortografía, sino
  • Magaly Monserratalıntı yaptıgeçen yıl
    El propósito de ofrecer la versión de Los de abajo que intervino personalmente Azuela y que fue impresa en la Tipográfica Razaster es múltiple: a) pone al alcance del lector la adaptación que el mismo autor estableció y que no sólo recoge correcciones de sintaxis u ortografía, sino que añade pasajes o personajes; b) las diferencias entre esta edición y la publicada por primera vez en 1915 en formato de libro permiten observar, analizar y valorar los siempre ocultos mecanismos del proceso de creación literaria; c) restituye el espíritu y las palabras del realismo literario seguido por el autor mediante criterios filológicos: en la versión de 1920 señalo, en notas, las diferencias con relación a la edición de 1958 dentro de las Obras completas, que inevitable e involuntariamente recogió las correcciones, los errores y las erratas acumulados al paso de varias ediciones.4
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)