Bookmate web sitesi deneyimini ve önerilerimizi geliştirmek için çerezleri kullanmaktayız.
Daha fazla bilgi için Çerez Politikamızı okuyun.
Hepsini kabul et
Çerez Ayarları
Асар Эппель

Асар Эппель

Асар Исаевич Эппель (род. 11 января 1935, Москва) — русский советский писатель и переводчик В 1957 году окончил Московский инженерно-строительный институт им. В.В. Куйбышева (кафедра архитектуры). Член Союза писателей СССР (1970). Окончил Московский инженерно-строительный институт. Широко публиковал переводы поэзии – прежде всего польской, но также итальянской (Петрарка, Боккаччо), немецкой (Брехт), американской и др. С 1989 г. публикует также прозу. Книги прозы "Травяная улица", "Шампиньон моей жизни", "Дробленый сатана", "In Telega". Либретто мюзикла "Биндюжник и Король" (по И.Бабелю) и сценарий одноименного фильма. Премии журналов "Знамя" и "Иностранная литература", медаль "За заслуги перед польской культурой". Асар Исаевич Эппель - профессиональный поэт и переводчик. Среди его переводов: произведения Петрарки, Боккаччо, Г. Сенкевича, Б. Брехта, Р. Киплинга, Б. Шульца, шотландских баллад, сербских песней Вука Караджича. Эппель является также автором либретто со стихами «Биндюжник и король», написанного по произведениям И. Бабеля «Одесские рассказы» и «Закат». Этот мюзикл с успехом прошел на многих театральных площадках. Наиболее известные книги Эппеля - «Травяная улица» и «Шампиньон моей жизни», сборники рассказов, вышедшие в 1990-х годах. В своих книгах писатель воплощает особый еврейский мир «Останкинской слободы» – мир нескольких послевоенных улиц. Его реалии зачастую носят весьма физиологичный характер, концентрация на предметном мире в произведениях Эппеля усилена, и зачастую имеет микроскопическую природу. Мрачноватый мир воспроизводится писателем сквозь призму ностальгических воспоминаний. Жизненные события зачастую раскрываются через мир предметов, животных и насекомых. «Фактура» эппелевского рассказа весьма натуралистична. Эти тенденции сполна воплотились и в прочитанном Эппелем на вечере рассказе, посвященном людям, нелегально производящим сахарин в сарае. Образ одного из обитателей сарая – паука в углу, выписан весьма подробно и динамично. Александр Кабаков, выступивший на вечере, дал свою характеристику творчества Эппеля: «Долгое время я считал, что рассказы Эппеля – это стилистически изысканная память. И только недавно я понял, что память здесь не является главным инструментом и источником. Мир, созданный Асаром - это невоспроизведенный мир 40-х 50-х годов в еврейской слободе, существующий внутри Эппеля и его текста. Этот мир абсолютно параллелен реальному, он создан в голове Эппеля, нашедшего изумительную форму воплощения. Стилистическая изощренность эппелевской прозы придает последней абсолютно фантастический характер. Я часто сравниваю Эппеля с Фолкнером, хотя это сравнение носит весьма условный и неточный характер. Фолкнер создал свою Йокнапатофу и заключил в нее весь мир американского юга, Эппель же создал мир Останкино, из которого проистекает весь мир. Мир Останкино расширяется в произведениях Эппеля. Это не сужение реального мира, а расширение существующего». Ведущий вечера Евгений Рейн делился своими воспоминаниями и даже прочел стихотворение, посвященное своему другу Эппелю. «Эппель, абсолютно уникальная фигура русской литературы, - заметил Рейн, - когда мы вместе занимались переводной деятельностью, уже тогда он отличался от своих коллег по переводческому цеху». После окончания мероприятия, нам удалось взять у Эппеля небольшое интервью. Для начала, несколько банальный вопрос. Каково происхождение Вашего имени? Имя одного из двенадцати сыновей Иакова пишется Асир. Асар – одна из огласовок оригинального варианта, содержащего в себе корень: алеф, шин, рейш. Вас назвали так изначально, или это имя является «новоприобретенным»? Меня назвали так в детстве. С чего началось Ваше увлечение прозой? Я всегда очень много занимался литературой, а также переводами, театром, кино, поэзией, и вот последние 15 лет я занимаюсь прозой. Можно сказать, что я просто получаю от этого удовольствие. Известно, что у Вас строительное образование... Я закончил инженерно-строительный институт им. Куйбышева и даже отработал на стройке 8 месяцев. Так, как я поступал в институт в 1953 году, мои возможности в выборе профессии были достаточно ограничены. Хотя это был неплохой институт. Как получилось, что в Останкино сложился подобный еврейский анклав? Это было как–то обусловлено исторически? Я не могу сказать, что это был такой уж еврейский анклав. Там жили все: евреи, татары, и даже французы. Это была обыкновенная слобода, где застревали все, кто бросился в столицу. В основном - неудачники. Все, у кого хватало достаточно энергии, прорывались вперед – вы можете наблюдать это по нашим бывшим вождям, большинство из которых приехало из провинции. Кстати, там находились такие же деревянные домишки, как и на родине, в местечках. Съем жилья стоил очень дешево, мои родители платили 5 рублей в месяц. Кем были Ваши родители? Очень небогатыми людьми. Отец – служащим, мать – домашней хозяйкой. Она воспитала трех детей и всем из нас дала высшее образование. Вы действительно вспоминаете период детства и юности с той ностальгией, которая наполняет Ваши произведения? Да, могу сказать, что с ностальгией, но без особого удовольствия. А ощущали ли вы в тот период некую мрачность текущего бытия? Я Вам отвечу так: отключите батарею, погасите свет, по физиологическим делам ходите к кому-нибудь за два квартала, немножко сухого хлеба, прокисшее молоко.… Проживите так три дня, а после этого Вы сами сможете ответить на этот вопрос. Насколько тот микроскопический, параллельный мир, который Вы создаете в своих произведениях, идентичен реально существовавшему? Литература всегда создает параллельный мир. Разумеется, я не находился в том сарае, где производили сахарин. Литература – креативная дисциплина, и искать в ней конкретные описания того, что было – неблагодарное занятие. Допустим, Маркес писал, что его произведение «Сто лет одиночества» родилось из истории о том, как цыгане продавали лед. Я же могу сказать, что мой рассказ родился потому, что моя мама купила упаковку порошка сахарина, где оказалось несколько кристалликов сахара. Мир вещей, мир людей равноправны в Вашем творчестве? Безусловно. Этот мир – мир вещей постоянно сопутствует человеку и создан человеческими рукам. Вы ощущаете чье-то влияние на своем творчестве? Я думаю, все, прочтенное когда-либо мною, оказывает свое влияние. Бывает, что читаешь где-то фразу и ощущаешь, что это фраза - твой собственный ритм.
daha fazla

Alıntılar

НЕТ ВОЙНЕ!alıntı yaptı4 ay önce
Сколько в тех краях битв отгремело, сколько народу полегло – ни счесть, ни упомнить. Орлы, ястребы и вороны – одни про то и знали, а кто в отдалении слышал плескание крыл и карканье, кто замечал птичьи водовороты, над одним кружащиеся местом, тот знал, что либо трупы, либо кости непогребенные тут лежат… На людей в травах охотились, словно на волков или сайгаков. Охотился кто хотел. Преступник в дикой степи спасался от закона, вооруженный пастырь стерег стада, рыцарь искал приключений, лихой человек – добычи. Казак – татарина, татарин – казака.
НЕТ ВОЙНЕ!alıntı yaptı4 ay önce
На Поле же ничего примечательного не происходило. Никаких особых побоищ или стычек, кроме привычных и всегдашних, не случалось, а об этих ведали разве что орлы, вороны, ястребы и полевой зверь.

Уж таким оно, это Поле, было.
НЕТ ВОЙНЕ!alıntı yaptı4 ay önce
– Взгляни же. Не драгоценностью этого перстня, но другими его достоинствами дарю я тебя. Будучи молодых лет и в басурманской неволе, получил я его от богомольца, который из Святой Земли возвращался. В камушке оном заключен прах Гроба Господня.
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)