О.Ю. Семина

Kitap çevirileri

Alıntılar

Антонalıntı yaptı2 yıl önce
Как я показал в книге «Язык как инстинкт», предложения в устной форме языка – например, английского или японского – предназначены для устной коммуникации между разумными и очень нетерпеливыми членами социума. Они стремятся к краткости, поэтому опускают всю информацию, которую слушатель может мысленно восстановить, исходя из контекста. Напротив, «язык мысли», на котором формулируются суждения, не может ничего оставлять воображению, поскольку он сам и есть воображение.
Alina Bohutaalıntı yaptı2 yıl önce
«Люди сконструировали и использовали понятие гендера— люди могут деконструировать и перестать использовать понятие гендера»
Alina Bohutaalıntı yaptı2 yıl önce
Луи Армстронг, когда одна из журналисток спросила его, что такое джаз: «Леди, если вы задаете такой вопрос, то вам этого никогда не понять»
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)