Вадим Храппа

Живет в Янтаровке под Светлогорском. С 1979 года стал публиковаться как художник-карикатурист в СССР, Польше, Болгарии, ГДР. Постоянно сотрудничал в этом качестве с журналами «Фрайе Вельт» в ГДР и «Бандера» (Польша). С 1980-го начал писать и публиковать короткие юмористические рассказы. С 1981-го работал на концертных площадках Калининграда и области под эгидой бюро пропаганды художественной литературы Союза писателей с чтением своих рассказов, монологов и скетчей. Принимал участие в создании под патронатом обкома ВЛКСМ молодёжного театра «Сатирикон». Писал сценарии эстрадных спектаклей. В 1986-м опубликовал несколько статей в московском самиздатском диссидентском журнале «Референдум». Статьи были переведены на литовский, латышский, эстонский, шведский и немецкий языки. В 1994-м в журнале «Запад России» публикацией повести «Скорбное путешествие молодого кёнигсбержца» вернулся в русскую периодику и больше не уходил. С 1995 года книгами «Саги и сказки Витланда» и «Предания Кёнигсберга» начал обнародование собственноручно обработанных саг прусской мифологии. От этого занятия отвлёкся только однажды – в 2001 году отдельным изданием выпустил повесть «Белая рыба». Далее саги выходили разрозненно как небольшими книжками, так и публикациями в журналах. В 2001-м в издательстве «Балтия» вышел первый том романа «Сыновья Звезды». С 2001 по 2004 год сценарист на радио «Микс FM». Цикл программ «Энциклопедия Пруссии» получил Гран-при на всероссийском фестивале «Вместе-радио». Радиопрограмма «Прусские хроники» в 2003 году выпущена в книжном варианте. В 2002 году в издательстве «Эксмо» вышел роман «Ульмигания» - смесь исторической хроники и прусских саг. В 2004 году в издательстве «Янтарный сказ» издан популярный этимологический словарь «От Адамова яблока – до Яблока Адама». В 2009 в издательстве «Энас» вышло второе дополненное издание этимологического словаря. В 2010, там же – публикуется сборник прусской мифологии «Саги, сказки и хроники Пруссии». В 2011 году в издательстве «Калининградский Печатный Двор» публикуется сборник «Химеры» - триптих из романа «Аллея королевы Луизы, 32», и повестей «Белая Рыба» и «Химеры». В 2012 году в издательстве «Бизнес-контакт» вышла книжка детских сказок: «Сказки наших улиц. Дюжина поучительных историй о Правилах Дорожного Движения». Несмотря на то, что крещен в православии, свою причастность к какой-либо конфессии отрицает. Считает себя русскоязычным прусским писателем, не скрывая сепаратистских убеждений.

Alıntılar

Sofia Alexandrovaalıntı yaptı2 yıl önce
петь Лазаря, то есть «прикидываться нищим, жаловаться на судьбу».
b1664887800alıntı yaptı2 yıl önce
Слово ветчина происходит от слова ветхий. То есть буквально ветчина – ветхое, несвежее мясо (в отличие от мяса только что забитого животного). Тогда и получается, что свежая ветчина фактически значит «свежее несвежее мясо»
b1664887800alıntı yaptı2 yıl önce
А выражение вечный жид – это совсем другая история. Некто Агасфер торопился по своим делам, когда встретил Иисуса, несущего свой крест на
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)