Саманта Тоул

  • moonalıntı yaptı2 yıl önce
    ‒ В глубине души ты большой добряк, Каррик Райан. ‒ Я толкаю его плечом.

    Он смотрит на меня, ужаснувшись.

    ‒ Черт, не говори это на людях. Ты уничтожишь мой образ.

    — Боже, ну конечно, мы бы не хотели, чтобы это случилось. — Фыркаю я. — Еще один секрет, который мне нужно хранить?

    — Хм-м... кажется, что так. — Он бросает на меня взгляд, а в его глазах улыбка.
  • moonalıntı yaptı2 yıl önce
    Что для одной девушки — хлам, для другой — сокровище.
  • moonalıntı yaptı2 yıl önce
    Подойдя ближе, я убеждаюсь, что это ожерелье с Молнией МакКуин, и, должно быть, самая крутая вещь, которую я только видела. Маленький кулон в виде МакКуина прикреплен к серебряной цепочке. Догадываюсь, что цепочка скорее всего не серебряная, и моя шея станет зеленой после часа ношения этого украшения, но мне плевать, потому что я хочу ее.

    Я обвиваю цепочку с кулоном вокруг руки и только собираюсь спросить мужчину о цене, как спиной чувствую тепло прижимающегося ко мне Каррика.

    — Чего ты смотришь на ожерелье с "Тачками" так, будто оно — бриллианты от Тиффани?

    Я обращаю лицо в его сторону.

    — Потому что для меня оно имеет именно такой же вес. Что для одной девушки — хлам, для другой — сокровище.

    Его глаза засверкали на солнечном свете при взгляде на меня.

    — Могу я, исходя из этого, предположить, что ты — фанат "Тачек"?

    — Эм, да, — я смотрю на него, потрясенная уже тем, что он вообще спросил. Ну, то есть, я имею в виду, кому не нравится этот мультфильм? — А ты нет?

    — Нет, — улыбка затрагивает его глаза.

    — Что? Почему нет?

    — Потому что мне не пять лет.

    Своим высказыванием он заслуживает тычок локтем в ребра.

    Я уставилась на него с любопытством.

    — Ты же никогда не смотрел этот мультфильм, так ведь?

    — Не смотрел.

    — Как это вообще возможно? — воскликнула я. Выронив ожерелье из рук, я разворачиваюсь, чтобы оказаться с ним лицом к лицу.

    — И снова, потому что мне не пять лет.

    Я разочарованно качаю головой.

    — Ты многое упустил. И ты еще называешь себя гонщиком. — Выдержав паузу, я упираю руки в бедра. — Серьезно, тебе стоит посмотреть этот мультфильм. Он великолепен. Он стоит того. — Я принимаю решение. — Мы посмотрим его в следующий раз, когда ты будешь свободен.
  • moonalıntı yaptı2 yıl önce
    — И для чего конкретно ты это спрашиваешь?

    — Любопытство.

    — Знаешь, что оно сделало?

    — Ага, сгубило кошку — и его удовлетворение ее воскресило, так что я рискну. Сколько парней, Андресса?

    ("Любопытство сгубило кошку" лишь первая часть английской пословицы. Вторая часть пословицы звучит "но удовлетворение ее воскресло".)
  • b3696736077alıntı yaptı2 yıl önce
    Ты можешь починить все, за что ни возьмешься.

    Но не себя. Я не могу починить надломленность в себе.
  • b3696736077alıntı yaptı2 yıl önce
    Ты просто ищешь легкий путь, но любовь не бывает простой. Тебе приходится тяжко трудиться, а иногда и бороться за нее.
  • Katerina Kondrashovaalıntı yaptı2 yıl önce
    Пожалуйста, скажи, что ты мой подарок на день рождения.

    Это медленное ирландское произношение заставляет встать дыбом волоски на моей шее сзади.
  • Katerina Kondrashovaalıntı yaptı2 yıl önce
    Джови: «Отосплюсь на том свете».

    (У исполнителя Bon Jovi есть песня ‘I’ll sleep when I’m dead’.)
  • Katerina Kondrashovaalıntı yaptı2 yıl önce
    Итак, скучала по мне?

    Я поворачиваюсь к нему лицом, чтобы посмотреть на него.

    − Всеми фибрами своей души. — Я невозмутима.

    Его губ касается улыбка.

    − Хватило бы и простого «да».

    − Зачем быть простой, когда можно быть потрясающей?

    − Верно, − смотрит он на меня взглядом, полным затаенного огня.
  • moonalıntı yaptı2 yıl önce
    Но он был со мной…

    А я оттолкнула его.

    Ну, у него точно не было проблем с тем, чтобы найти замену.

    ‒ Карр, кто это? ‒ ее голос звучит обеспокоенно. Вероятно, она подумала, что я его девушка или что-то типа того.

    Я шевельнула пересохшими губами, чтобы заговорить.

    Но Каррик перебил меня.

    ‒ Она никто.

    Никто.

    Если бы он ударил меня, это было бы менее болезненно. Шокированная, я отшатываюсь назад, прижимая ладонь к тому месту на груди, куда он только что вонзил нож, причиняя мне боль.

    Безучастный к тому, что только что сделал со мной, он ступает из лифта, ведя девушку за собой, при этом держа ее за руку.

    Он указывает на лифт.

    ‒ Лифт в твоем распоряжении. ‒ Его голос бесстрастен, будто разговор со мной нагоняет скуку.

    Я смотрю внутрь лифта, но могу видеть только его вместе с ней. Как он прижимается к ней. Целует ее. Его руки…

    ‒ Воспользуюсь лестницей.

    ‒ Плевать. ‒ Он проходит мимо меня, запуская девушку в номер.

    Делая долгий вдох, я задерживаю дыхание и прикладываю усилия для того, чтобы шевелить ногами и идти в направлении лестницы, пока слушаю исчезающие внутри его номера звуки женского хихиканья.

    Я крепко обнимаю себя, пытаясь держаться, когда внутри меня все разрывается на части.

    Я дохожу до двери, ведущей на лестничную площадку. Толкая плечом, я открываю ее, влетаю в коридор, и со свистом выпускаю мучительно сдерживаемый мною все это время воздух.

    Из горла рвутся всхлипы. Я держусь, прикрывая рот рукой, и держу ее так до тех пор, пока бегу по лестнице вниз.

    Вставляю ключ в дверь, залетаю в номер. Давая двери закрыться за собой, приваливаюсь к ней спиной.

    Убираю руку ото рта, прижимаю ее к животу, в котором зарождается боль, и разражаюсь рыданиями. Слезы льются из моих глаз, я пальцами тянусь к цепочке на шее и рукой обхватываю кулон в виде маленькой машины.
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)