Сергей Шаров

Kitap çevirileri

Alıntılar

Baralıntı yaptıgeçen yıl
Дайте ему время, не торопите, не толкайте его — и он сможет. Но все куда-то спешат…
Валерия Фёдороваalıntı yaptı10 ay önce
Я положил трупик Элджернона в маленькую металлическую коробочку и отнес домой. Разве можно его сжигать? Пусть это выглядит по-дурацки сентиментально, но вчера вечером я похоронил его на заднем дворе. Я положил на его могилку букетик ромашек и долго плакал.
Валерия Фёдороваalıntı yaptı10 ay önce
Любовь – противовес этому ужасу, любовь – акт единения и сохранения. Как люди во время шторма держатся за руки, чтобы их не оторвало друг от друга и не смыло в море, так и соединение наших тел стало звеном в цепи, удерживающей нас от движения в пустоту.
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)