ru

Роберт Ирвин

  • Svetlana Bondarevaalıntı yaptıgeçen yıl
    Самое главное в гневе — найти ему подходящий выход, подыскать полезное применение. Сегодня я знаю, как это сделать: я обрушу свой гнев на эту кастрюлю. Мытье посуды — это бой, это сражение, это война.
  • Svetlana Bondarevaalıntı yaptıgeçen yıl
    лично я убеждена в том, что не только мое тело соткано из воды, но и мысли мои, и чувства — тоже вода
  • Svetlana Bondarevaalıntı yaptıgeçen yıl
    Наверное, это был и не голос, а просто громкие непрошеные мысли, которые порой бывают слышны в уставшей голове.
  • Svetlana Bondarevaalıntı yaptıgeçen yıl
    Лично я вовсе не намерена провести остаток своих дней, слоняясь по дому с головой, занятой одной мыслью: кто я — достойнейшая из святых или величайшая грешница. Ответ очевиден и давно известен мне: я — самая обыкновенная и больше никакая не самая-самая.
  • Svetlana Bondarevaalıntı yaptıgeçen yıl
    Дело в том, что, как выясняется, секс — вовсе не настолько значимая часть жизни, и многие люди, для которых жить означает не только жить половой жизнью, которые способны на что-то еще, стараются найти для своей жизни какое-то дополнительное наполнение, чтобы хоть как-то реализовать себя.
  • lin malvoalıntı yaptıgeçen yıl
    вы попали в Алям аль-Миталь, что в переводе есть Мир Образов или Подобий.
  • lin malvoalıntı yaptıgeçen yıl
    Заблудиться проще простого, а человек, заплутавший в незнакомом городе, зачастую ненароком возвращается туда, откуда пришел, но, вернувшись, не узнает своего отправного пункта и поэтому, вновь направляясь по собственным следам, пускается в путь с того же места.
  • lin malvoalıntı yaptıgeçen yıl
    Город напоминал помрачившийся рассудок, отражение увядших желаний и смутных воспоминаний о вымерших династиях.
  • lin malvoalıntı yaptıgeçen yıl
    Впрочем, скорее не он овладевал языком, а язык – им. Он обнаружил, что думает на языке, в котором существительные незаметно переходят в глаголы, на языке, который, похоже, игнорирует настоящее время, на языке с особой глагольной формой для оттенков и физических недостатков, на языке ритмического синтаксиса и многочисленных пластов смысла, передаваемых с помощью внезапных пауз, гортанных звуков, необычных ударений и повторов.
  • lin malvoalıntı yaptıgeçen yıl
    Сновидения подобны морю. Они накатываются на мозг легкими волнами, а потом отступают, но отступают туда, где плещутся вечно, – в Мир Образов, Алям аль-Миталь. Дабы не ждать, когда эти волны захлестнут вас, повинуясь неизменному ежедневному ритму, можно, если желаете, уплыть в море и исследовать его глубины
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)