sr
Kitaplar
Guzelj Jahina

Vozom za Samarkand

  • Aleksandaralıntı yaptı4 ay önce
    Iblis. Iblis na tatarskom znači đavo.
  • Aleksandaralıntı yaptı4 ay önce
    Marhum – ovako naziva slepu devojčicu upravnica Šapiro, pogrešno misleći da joj je to ime. U stvari, reč „marhum“ prevedena s arapskog, odnosno tatarskog, znači „onaj kome se Alah smilovao“ i koristi se za označavanje pokojnika.
  • Aleksandaralıntı yaptı4 ay önce
    ubašvabin Smeh – iz nekadašnje pošalice „muh-meh, bubašvabin smeh“ (tj. nešto besmisleno, beznačajno).
  • Aleksandaralıntı yaptı5 ay önce
    I ja bih takvu hteo, deda! Baš bi lepo bilo sresti čistu dobrotu! Glatku sa svih strana, neuprljanu gresima prethodnog života. Da nam je makar jedan čovek na zemlji koji nikad ništa loše nije uradio. I da ide svetom čineći samo dobra dela, a da ga drugi gledaju i greju se njegovom vrlinom. Ali takvih nema. I čista dobrota ne postoji. Postoji samo san o njoj. Taj nas san i drži u životu.
  • b8438320902alıntı yaptı10 ay önce
    Duša dobrog čoveka je kao zdrava jabuka – krepka, zvonka“, nastavio je bolničar. „Duša podlaca natrula je s jedne strane, ili potpuno kvarna. A tvoja duša nije kao jabuka, već kao kupus: s koje god strane da joj priđeš, svuda je lišće, a onog najvažnijeg, korena – nema
  • b8438320902alıntı yaptı10 ay önce
    Nebom je klizilo sunce, a zemljom – senke.
  • b8438320902alıntı yaptı10 ay önce
    Krovovi vagona bili su zaliveni mesečinom kao krečom, i potpuno prazni.
  • b8438320902alıntı yaptı10 ay önce
    A ja ću se sećati za oboje.
    Plakaću – za sedmoro.
    Čekaću – za sve majke ovog sveta
  • b8438320902alıntı yaptı10 ay önce
    …Pozobala bih zvezde s neba i progutala sunce –
    Samo da ne osvane jutro rastanka…
  • b0729460115alıntı yaptı10 ay önce
    „Bolesne ne treba žaliti, već ih lečiti – to je prva zapovest doktora.
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)