Слово dúar на древнеирландском языке означает «слово» или «строфа»; очевидно, леди Уайльд имеет в виду соответствующий пассаж из «Словаря Кормака»: «Племя слова (duarfhine) – это наименование для поэтов, то есть племя dúar, то есть племя слова».
ミナル ヒルalıntı yaptı7 yıl önce
они стараются похитить какую-нибудь прекрасную смертную девушку и отдать ее князю тьмы.
Наталья Ланцоваalıntı yaptı9 yıl önce
Мысль ясна – к чему равенство, если оно не приносит счастья?
Наталья Ланцоваalıntı yaptı9 yıl önce
жизнь. Просто ужасно думать о том, как девушка тратит молодость и красоту на тяжелый труд
Наталья Ланцоваalıntı yaptı9 yıl önce
Если бы была моя воля, ни одной женщине не приходилось бы работать, чтобы зарабатывать себе на