от зари до сумерек мастерил старик – один за другим – хитрогнутые вопрошающие знаки: выгнет, наострит знаку кончик, поставит снизу точку, потрет о наждачную бумагу, покроет чернью и швырк в ящик: готов знак. В любую книгу бери
Ася Промптоваalıntı yaptı7 yıl önce
Наклонил старик ухо к шороху – откуда? Из сердца
Alexander Chernavskiyalıntı yaptı6 yıl önce
У самых морских выплесков
Елена Пономаренкоalıntı yaptı8 yıl önce
У самых морских выплесков стояла избушка: ветром подперта, облаком прикрыта. В избушке за мутным окном жил-был старик, продававший вопросительные знаки.
Дарья Вишневскаяalıntı yaptı8 yıl önce
Но знаки сами умеют только спрашивать
M.D.alıntı yaptı3 yıl önce
Короб: в коробе – выгибами в выгибы – знаки. – Где старик? Но знаки сами умеют только спрашивать
M.D.alıntı yaptı3 yıl önce
Наклонил старик ухо к шороху – откуда? Из сердца.
Озверевшийкартман Иззлейшейпараллельнойвселеннойalıntı yaptı4 yıl önce
Делать нечего: взял старик острое сверло и ввертел в грудь и в шорох под третье ребро слева;
Озверевшийкартман Иззлейшейпараллельнойвселеннойalıntı yaptı4 yıl önce
любую книгу бери. За знаки платили: был спрос. Товар шел – на всякие там запросы – вопросы – проблемы.
Озверевшийкартман Иззлейшейпараллельнойвселеннойalıntı yaptı4 yıl önce
К ночи пришел заказчик. Ветер стучит раскрытой дверью избушки, внутри – пусто. Короб: в коробе – выгибами в выгибы – знаки. – Где старик? Но знаки сами умеют только спрашивать.