bookmate game
ru
Гай Дойчер

Сквозь зеркало языка. Почему на других языках мир выглядит иначе

Kitap eklendiğinde bana bildir
Bu kitabı okumak için Bookmate’e EPUB ya da FB2 dosyası yükleyin. Bir kitabı nasıl yüklerim?
  • @tashkaalıntı yaptı8 yıl önce
    В Талмуде сказано: «Четыре языка хороши, чтобы использовать их: греческий для песни, римский для битвы, сирийский для плача и еврейский для разговора»
  • Marina Ilyinykhalıntı yaptı8 yıl önce
    В немецком девушка лишена пола, хотя у репы, скажем, он есть. Какое чрезмерное уважение к репе и какое возмутительное пренебрежение к девушке!
  • Marina Ilyinykhalıntı yaptı8 yıl önce
    Почему по-русски вода – «она» и почему она становится «он», если в нее опустить пакетик чая?
  • Maxim Musselalıntı yaptı8 yıl önce
    (Соглашаясь с коллегами, научной карьеры не сделаешь.)
  • Elena Semenovaalıntı yaptı3 yıl önce
    «Каков язык, таков и народ», – заключает Есперсен.
  • Sasha Vzorovaalıntı yaptı4 yıl önce
    Культура в широком этнографическом смысле слагается в своем целом из знания, верований, искусства, нравственности, законов, обычаев и некоторых других способностей и привычек, усвоенных человеком как членом общества»[24]. Культуру здесь понимают как все человеческие черты, которые проявляются не как инстинкты, – другими словами, как синоним воспитания и противоположность «природе».
  • Таня Левичеваalıntı yaptı4 yıl önce
    Гейгер же понимал, что соотношение восприятия цвета и его выражения в языке требует специального изучения. «Каково должно быть физиологическое состояние поколения, – спрашивает он, – которое может описать цвет неба лишь как черный? Может ли разница между ними и нами быть только в именовании – или и в самом восприятии тоже?»
  • zorianalıntı yaptı5 yıl önce
    С другой стороны, Цицерон делал ровно противоположные выводы из отсутствия слова в языке. В трактате «Об ораторе» (De oratore[9], 55 г. до н. э.) он произносит длинную проповедь об отсутствии греческого эквивалента латинского слова ineptus (означающего «неуместный» или «бестактный»). Рассел заключил бы, что у греков были такие безупречные манеры, что им просто не требовалось слово для описания несуществующего явления. Не таков был Цицерон: с его точки зрения, отсутствие слова доказывало, что этот порок был так широко распространен среди греков, что они его даже не замечали
  • Mrs. Birinaalıntı yaptı6 yıl önce
    подобно многим умным мыслям, она кажется простой, только когда до нее уже додумались другие.
  • Ivan Ivanovalıntı yaptı6 yıl önce
    ничего уже, что не было б другими раньше сказано[137].
    (Теренций, «Евнух», 161 г. н. э.)
    Pereant qui ante nos nostra dixerunt.
    Пусть погибнут те, кто раньше нас высказал наши мысли[138].
    (Элий Донат, комментарий к Теренцию, IV в. н. э.)[139]
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)