ru
Kitaplar
Вальтер Скотт

Роб Рой

  • evgeniia7726alıntı yaptı6 yıl önce
    Ведь прождешь до могилы, пока другие оценят тебя по заслугам.
  • Юлияalıntı yaptı5 yıl önce
    брюква или, скажем, цветная капуста выглядит при лунном свете так нарядно, точно какая-нибудь леди в бриллиантах
  • Tatianaalıntı yaptıgeçen yıl
    Человек этот, дикой доблестью, тонкой хитростью и необузданным своеволием своим затмевавший американского индейца, жил и процветал на шотландской земле в золотой век королевы Анны и Георга I.
  • b9011467394alıntı yaptı2 yıl önce
    В конце концов он дошел до такой дерзости, что среди бела дня на глазах у правительства грабил, собирал контрибуцию и завязывал драки во главе довольно большого отряда вооруженных людей»[6]
  • b9011467394alıntı yaptı2 yıl önce
    В числе покровителей Роб Роя был и герцог Аргайл: он даже, как говорится у горцев, «предоставил ему лес и воду», то есть укрытие, какое давали леса и озера недоступного края.
  • Куандыкalıntı yaptı3 yıl önce
    Ей-богу, мне кажется, толкователя труднее понять, чем автора.
  • Куандыкalıntı yaptı3 yıl önce
    женщине плакать так же просто, как гусю ходить босиком.
  • Куандыкalıntı yaptı3 yıl önce
    Ни деревца, куда ни глянет глаз;

    Ковром зеленым луг не тешит нас;

    И птиц не видно — кроме перелетных;

    Не слышно пчел, ни горлиц беззаботных;

    Сверкающий и ясный, как янтарь,

    Ручей не плещет, где журчал он встарь.

    «Пророчество о голоде»
  • Куандыкalıntı yaptı3 yıl önce
    деревца, куда ни глянет глаз;

    Ковром зеленым луг не тешит нас;

    И птиц не видно — кроме перелетных;

    Не слышно пчел, ни горлиц беззаботных;

    Сверкающий и ясный, как янтарь,

    Ручей не плещет, где журчал он встарь.

    «Пророчество о голоде»
  • Куандыкalıntı yaptı3 yıl önce
    бы дьявол был лэрдом, Роб стал бы у него арендатором
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)