Удав, Борис Житков
ru
Ücretsiz
Борис Житков

Удав

Oku
Александр Вортекс
Александр Вортексalıntı yaptı3 yıl önce
Ты, главное дело, не робей. Валиком, валиком, гляди — на дорогу выкатился. А? Верно я говорю?
b1474124283
b1474124283alıntı yaptı3 yıl önce
А я чувствовал, что если я сейчас заговорю, то голос будет отчаянный, как у человека, который тонет
Christina Mironova
Christina Mironovaalıntı yaptı3 yıl önce
Я глядел ему в глаза, искал живой искорки, но неподвижные блестящие пристальные глаза смотрели неумолимо, жестоко, плотно прицеливаясь. И за ними никакой души, никакой — это была живая веревка, которая смотрит для того, чтобы видеть, кого задушить. Никак, никак я не мог, как ни хотел, найти искру теплоты в этом взгляде.
Иван
Иван alıntı yaptı23 gün önce
Я глядел ему в глаза, искал живой искорки, но неподвижные блестящие пристальные глаза смотрели неумолимо, жестоко, плотно прицеливаясь. И за ними никакой души, никакой — это была живая веревка, которая смотрит для того, чтобы видеть, кого задушить. Никак, никак я не мог, как ни хотел, найти искру теплоты в этом взгляде.
Иван
Иван alıntı yaptı24 gün önce
Бело лежал пухлый снег, и с неба крупные наливные звезды смотрели серьезно.
Иван
Иван alıntı yaptı24 gün önce
И в темноте легче, все можно говорить...
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
"Три ребра и ключица! — подумал я. — Вот счастье-то!" И я смело пошевелил ногами. Ноги работали исправно.
Я спросил, какой день. Оказалось, что я третьи сутки в больнице.
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
— Еще раз говорю вам — ваш хозяин мер-за-вец!
— Я знаю, — сказал я.
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
Я б его вызвал на дуэль и отстрелил бы ему язык, если бы захотел, но с бандитами разговор может быть только в полицейском участке.
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
— Ты же не в компании, ты нанятой дурак, понимаешь ты, Мирон.
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
Теперь в кармане была книжка на Мирона Королькова; мне очень хотелось совсем быть Мироном, но в шапке были эти квитанции, и от них мне и приятно и жутко. Я шел от билетерши, и тут на лестнице меня ждал Савелий
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
Голуа так орал, что одна бакенбарда отстала, и мне стал виден багровый рубец на его щеке.
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
Я все смотрел ему в спину и думал: "Неужели я надеваю этот костюм покойника?"
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
Вечером на работу Голуа вышел с наклеенными бакенбардами. Я очень рассеянно работал. Прямо черт знает что получалось у нас в этот вечер. Собаки все путали, а Гризетт вдруг поджала хвост и побежала в проход, вон с арены. Голуа погнался. Он поймал ее за ухо в конюшне. Мне видно было, как лицо у него скривило судорогой от злости и он хлыстом бил и резал Гризетт по чем попало. Собака так орала, что публика начала гудеть. Я хотел бежать за кулисы, но в это время выбежала Гризетт, а за ней весело выскочил вприпрыжку Голуа. Он улыбался публике сияющей улыбкой. Мы кое-как кончили номер. Голуа сделал свой знаменитый жест. Публика на этот раз меньше хлопала
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
Я бы убежал с арены, если б на меня не глядели кругом люди. Бежать мне было стыдно, и я стоял, стараясь покрепче упереться в песок арены.
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
Змею встревожили выстрелы. Она подняла голову и неподвижно глядела на меня.
Опять на меня.
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
И все будут говорить: "Я всегда утверждал, что он порядочный человек. Ну, случилось, увлекся, со всяким может случиться, но не всякий же..." А дома! Вдруг сто рублей! От папы! И тут же узнают, что и в банке получили... У меня запорхали, заметались в голове такие мысли, как цветы, и дыхание сперло.
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
Я разглядывал лицо каждой девочки. Было две очень похожих, я было схватился, но нет, не она. Я оба раза ошибся.
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
Но я все время чувствовал за спиной это тяжелое, длинное тело, и мне поводило спину: казалось, что удав глядит на меня своими магическими стекляшками. Я раскрыл печь, уселся на полу и стал глядеть на веселый березовый огонь. Поленья густым бойким пожаром гудели в печке. Вдруг я оглянулся. Сам не знаю почему, я сразу повернул голову. И я сейчас же увидел два глаза: блестящие и черные. Змея тянулась к огню и не мигая глядела. "Может быть, не на меня вовсе?" — подумал я. Я встал и отошел в сторону. Удав, медленно шурша кольцами, перевился и повернул голову ко мне.
— Да неужели я трушу? — сказал я шепотом. — Настоящий конюх Мирон только б смеялся.
Я подошел к самой клетке и уперся глазами в черные стекляшки.
— На, гляди, — сказал я громко. — Еще кто кого переглядит-то! — И я показал змее язык. Мы смотрели друг на друга, между нами было четыре вершка расстояния. Я в упор, до боли глядел в глаза удаву. И вдруг я почувствовал, что вот еще секунда — и я оцепенею, замру и больше не двинусь, как в параличе.
Я встряхнулся и со всех ног отбежал в угол. Я ушел вон и вернулся через час. Не зажигая огня, я на ощупь закрыл трубу и запер на ключ комнату.
Dasha Belaya
Dasha Belayaalıntı yaptı2 ay önce
Это был теперь один человек во всем мире, кому я мог ни слова не врать.
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)