Сборник сказок знаменитого викторианского писателя Оскара Уайльда в переводе Алексея Козлова. Великолепный эстетизм, антибуржуазность и зачатки социалистического мировоззрения гармонично сливаются в удивительное творчество.
Bunu zaten okudunuz mu? Bunun hakkında ne düşünüyorsunuz?
👍👎
İzlenimler
Dasha Semenovabir izlenim paylaşıldı2 yıl önce
👍Okumaya değer
Alıntılar
Anastasia Chekmenovaalıntı yaptı3 ay önce
затем, когда я был уже мёртв, меня водрузили стоять здесь, в этой выси, так высоко, что теперь мне отсюда видны все печали, горести и нищета моей великой страны. Сердце моё теперь из олова, но даже оно не способно сдержать скорбных слёз!
Anastasia Chekmenovaalıntı yaptı3 ay önce
я и в самом деле был счастлив, если счесть счастьем только искусство наслаждения жизнью.
Anastasia Chekmenovaalıntı yaptı3 ay önce
Какой толк от этих дурацких статуй, если под ними даже не удаётся укрыться от дождя? — возмутилась Ласточка, — Поищу-ка я себе какую-нибудь более гостеприимную печную трубу на крыше! Закопчённые печные трубы, оказывается, более надёжные прибежище, чем золотые фалды статуй!