Milena'ya Mektuplar” alıntıları – Franz Kafka adlı yazardan

Little ARMY
Little ARMYalıntı yaptı6 ay önce
İki şey bekliyorum sizden: Ya sürecek sessizliğiniz, bu demektir ki: “Üzülme, iyiyim.” ya da yazacaksınız bana.
gamzenur
gamzenuralıntı yaptı6 ay önce
Her yeni şeyde olduğu gibi heyecanlanıyor insan,

Her insan yeni bir şeyde heyecanlanır sevgili bay Kafka ne denli güzelliktir bu. Sonuçta insanı gerçekte hisleri olduğunu belli eder ne hoş bay Kafka

seldam62
seldam62alıntı yaptıgeçen yıl
Düşsüz uykular gibi ağır, can-sıkıcı, yorucu
Türkan Al-Mohammedi
Türkan Al-Mohammedialıntı yaptı2 yıl önce
“Bugünlerde biraz soluk alıyorum”
b9475767863
b9475767863alıntı yaptı2 ay önce
kocanızla iyisiniz; öyle de olmalı. İkiniz için de bunu ne denli dilerim bilseniz. Bir pazar öğleden sonrası geliyor usuma; yıllar önceydi, rıhtımda miskin miskin bir aşağı bir yukarı geziniyordum; kocanıza rastladım. Karşılaşmış olmaktan
Ilayda Çetinkaya
Ilayda Çetinkayaalıntı yaptı2 ay önce
Kafamda yarattığım kadını sarsar mı sandınız? Bakın işte, bu gücendirdi beni, küstüm size. Daha iyi ama, yüreğimin kuytusunda birazcık küslük bulunsun size karşı, dengeyi sağlar bu.
Ilayda Çetinkaya
Ilayda Çetinkayaalıntı yaptı2 ay önce
ma çocuklar ciddidir, olmayacak şey yoktur onlar için
b1891387812
b1891387812alıntı yaptı3 ay önce
or değil, yalnız dünya görüşümü karartıyor biraz. Bırakalım bunu artık.
“Köy Doktoru”nu size göndermesi için yazdım Wolffa.
Çekçe anlıyorum elbet. Hep soracaktım size, neden hiç Çekçe yazmıyorsunuz bana? Bundan Almancayı iyi kullanamadığınız anlaşılmasın sakın. Tersine, çok iyi kullanıyorsunuz o dili; kullanamadığınız zaman da dil, boyun eğiyor önünüzde Almanca, daha da güzelleşiyor. Hiçbir Alman kendi dilinden beklemez öyle bir eğilmeyi. Böylesine kişisel yazmayı göze almaz da ondan! Ama ben Çekçe okumak isterdim sizden. Çünkü ona bağlısınız, gerçek Milena yalnız orda var. Çeviriniz gösteriyor bunu. Oysa bana gönderdiğiniz mektuplarda Viyana’daki Milena var. Ya da kendini Viyana’da yaşamaya alıştıran bir Milena.
Sizden Çekçe yazmanızı istiyorum. Sözünüzü ettiğiniz gazete bölümlerini de bekliyorum. Değersiz buluyorsunuz, ne çıkar? Değersizliğini bile bile tarih okumadınız mı? Belki ben de bunları okuyabilirim, okuyamazsam bir önyargı ile elimden atarım onları.
Nişanlılık durumumu soruyorsunuz. İki kez (üç de sayılabilir, çünkü bir kızla iki kez nişanlanmıştım) nişanlandım. Üç kez evliliğin eşiğine dek geldim. İlki büsbütün kapandı. (İşittiğimize göre kızcağız evlenmiş, bir de çocuğu olmu
Vahidə Qasımzadə
Vahidə Qasımzadəalıntı yaptı3 ay önce
Şöyle oluyor: Beyin yüklenen üzüntüleri, acıları çekemez duruma geliyor. “Benden bu kadar!” diyor,
Vahidə Qasımzadə
Vahidə Qasımzadəalıntı yaptı3 ay önce
Günün birinde bu işten yargılanmak gerekirse, çok neden aramaya kalkışmadan “Uykusuzluğu, onun yüzündendi.” diyecekler, suçlayacaklar beni haklı olarak. Yapmayın derken, kendimi düşünüyorum, kendim için yalvarmış oluyorum.
arv
arvalıntı yaptı3 ay önce
Dürüst olmamı istemeyin benden Milena. Kimse bunu, benim kendimden istediğim kadar isteyemez. Bir sürü şey yitiriyorum gene de. Evet, her şeyimi yitiriyorum belki. Ama bu avlanma oyunundaki yürekli olma isteği, yürekli kılmaz beni, tersine, bir adım bile atamam sonra, birden her şey yalan olur; kovalananlar boğuverir avcıyı. Ben böylesine tehlikeli bir yoldayım Milena. Ama siz? Bir ağacın önünde duruyorsunuz; sapasağlam, genç ve güzelsiniz. Yeryüzünün acısını yansıtıyor gözlerinizdeki ışık. Köşe kapmaca oynanıyor. Bir ağaçtan ötekine sürünüyorum karanlıkta, tam ortasındayım yolun. Sesleniyorsunuz, tehlikeleri hatırlatıyor, ürkek adımlarımdan telaşlanarak cesaret vermek istiyorsunuz. Bana (bana!) bu oyunun ne türlü ciddi olduğunu anlatmaya kalkışıyorsunuz. Beceremiyorum, düşüyorum… yerdeyim işte. Hem içimdeki o korkunç sesleri, hem sizi dinleyemem aynı zamanda. Ama ötekileri dinler, size de güvendiğim için açığa vurabilirim, yalnız size güveniyorum yeryüzünde, yalnız size…

Sizin F.
arv
arvalıntı yaptı3 ay önce
Bu ters dünyayı ne zaman birazcık düzene sokacaklar, dersiniz?
b4683465955
b4683465955alıntı yaptı3 ay önce
Yazmadığınıza bakılırsa iyi olmalısınız; bizler çoğunlukla iyi olduğumuz zaman susarız, böyle ise sevinmem gerekir.
b4683465955
b4683465955alıntı yaptı3 ay önce
Yazmadığınıza bakılırsa iyi olmalısınız; bizler çoğunlukla iyi olduğumuz zaman susarız, böyle ise sevinmem gerekir.
Buse Özer
Buse Özeralıntı yaptı4 ay önce
eline geçmediyse gene yollarım, o da geçmezse gene yollarım, tükeninceye değin yollarım. Tükenince her şey girer yoluna, üzülme!
Enes Mustafa Ünal
Enes Mustafa Ünalalıntı yaptı5 ay önce
(“Güzel Paris” söylentisi bu yargıyı biraz çürütür ama o da gene Tanrıçaları dinledikten sonra bir sonuca varmıştı.)
Enes Mustafa Ünal
Enes Mustafa Ünalalıntı yaptı5 ay önce
rım da. Kaygınız gerçek duygularım içinse, eli kolu bağlı onların, susuyorlar. Anlattığınız o gülünç kişilerden bıkmadınız mı daha? (Ne güzel yazmışsınız... Sevdiğiniz bir konu, belli.) Size hep sorular soran o adamdan olsun, bütün öteki kişilerden olsun bıkmadınız mı daha? Sizin bir sonuca varmanız gerekir, her şey kadının isteğine göre olmalı. (“Güzel Paris” söylentisi bu yargıyı biraz çürütür ama o da gene Tanrıçaları dinledikten sonra bir sonuca varmıştı.) Be
b3848891377
b3848891377alıntı yaptı5 ay önce
anlıyorum elbet. Hep soracaktım size, neden hiç Çekçe yazmıyorsunuz bana? Bundan Almancayı iyi kullanamadığınız anlaşılmasın sakın. Tersine, çok iyi kullanıyorsunuz o dili; kullanamadığınız zaman da dil, boyun eğiyor önünüzde Almanca, daha da güzelleşiyor. Hiçbir Alman kendi dilinden beklemez öyle bir eğilmeyi. Böylesine kişisel yazmayı göze almaz da ondan! Ama ben Çekçe okumak isterdim sizden. Çünkü ona bağlısınız, gerçek Milena yalnız orda var. Çeviriniz gösteriyor bunu. Oysa bana gönderdiğiniz mektuplarda Viyana’daki Milena var. Ya da kendini Viyana’da yaşamaya alıştıran bir Milena.

Sizden Çekçe yazmanızı istiyorum. Sözünüzü ettiğiniz gazete bölümlerini de bekliyorum

Разбирам. Винаги се питах, защо никога не ми пишеш чешки? Това не означава, че не говорите добре немски. И обратно, вие използвате този език много добре; Когато не можеш да използваш езика, пред немския пред себе си, още по-красив. Никой германец не очаква да се огъне така. Това е така, защото той не може да си позволи да напише такъв тип личен! Но бих искал да чета чешки. Понеже сте привързани към него, истинската Милена е там сама. Моля, обърнете го като се показва. Въпреки това писмата, които ми изпратихте, включват Милена във Виена. Или Милена, която е свикнала да живее във Виена.

Искам да пишеш чешки. Чакам и секциите на вестниците, които споменахте.

gamzenur
gamzenuralıntı yaptı6 ay önce
Oysa kadınlar, suçları olmadan acı çekerler. “Ellerinde olmadan” değildir bu acı çekiş, gerçekten çekerler acıyı. Ama bu da sonunda gene “elinde olmadan”a varır belki, kim bilir? Bunları düşünmek boşuna. Neye benzer bunları düşünmek bilir misiniz? Cehennemdeki kazanı tek başına devirmek istemeye. Zaten tek başına deviremezsiniz kazanı. Devirseniz bile yanarsınız. Üstelik cehennem gene bütün görkemiyle cehennem olmaya devam eder.
gamzenur
gamzenuralıntı yaptı6 ay önce
Belki mektupla da anlatılamaz, karşılıklı oturup konuşmak gerekir bunları. Geçelim diyorum ya, mektupta geçebiliyorum, yoksa bir an bile usumdan çıkmıyor. Sizin gibi ben de, sizde bu hastalığı ortaya koyan şeyin ne olduğunu düşünüyorum. Kendiminkini biliyorum,

İnsan yazarken daha cesur davranır ancak düşünceli olmak zorundadır. Sonuçta karşındakiyle ortak bir duygu alışverişi yapmaktadır işte bu nedenle seni çok iyi anlıyorum Sevgili Bay Kafka.

fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)