bookmate game
es
AA. VV.

Antología de poesía china

Kitap eklendiğinde bana bildir
Bu kitabı okumak için Bookmate’e EPUB ya da FB2 dosyası yükleyin. Bir kitabı nasıl yüklerim?
Si algo puede definir a los chinos es la imposibilidad de definirlos, o si se quiere, las múltiples y variadas (y aun contradictorias) definiciones de que son susceptibles. El chino es un pueblo de poetas, es una de ellas. Los chinos son gente «prosaica», podría muy bien ser otra. Pero ciñéndonos a las cifras y a los hechos, fuerza es reconocer que es difícil hallar un pueblo (aunque más exacto sería decir una cultura, o una civilización) que haya legado a la Humanidad un acervo de tantos y tan excelentes poetas, algunos de ellos figuras cimeras de la Literatura Universal (Li Bo, Du Fu, Wang Wei…). Sólo de los poco menos de tres siglos que duró la dinastía Tang (618–907) han llegado hasta nosotros 48.900 poemas de más de 2.200 poetas. Son los recogidos en los 900 volúmenes de la «Antología poética de la dinastía Tang», y sólo representan una pequeña parte de todos los compuestos durante aquel período. Cierto que la época Tang fue la Edad de Oro de la poesía china, pero semejante proliferación de poetas la encontramos también a todo lo largo y ancho de la historia de la literatura china. Una literatura que, no siendo excepción, comienza con canciones, con letras de canciones, arranca de una perfecta simbiosis de música y poesía. Y también aquí podemos hablar de supremacía, de timbre de antigüedad, pues las primeras canciones, los primeros poemillas chinos conservados, tienen más de 3.000 años. Cantidad, calidad, antigüedad, ¿se puede dudar de la naturaleza poética del ser chino, o cuando menos de una parte importante de los seres chinos?
Bu kitap şu anda mevcut değil
146 yazdırılmış sayfalar
Bunu zaten okudunuz mu? Bunun hakkında ne düşünüyorsunuz?
👍👎

İzlenimler

  • José Ricardo Ticante Ramírezbir izlenim paylaşıldı3 yıl önce
    👍Okumaya değer
    🔮Gizli Derinlikler
    🐼Süslü

Alıntılar

  • José Ricardo Ticante Ramírezalıntı yaptı3 yıl önce
    Cuando era joven

    y no conocía el sabor de la tristeza

    gustaba de subir a los altos pabellones

    gustaba de subir a los altos pabellones

    por componer nuevos versos, forzados,

    que hablaban de la tristeza.

    Y ahora

    cuando he gustado hasta el colmo

    el sabor de la tristeza

    quisiera hablar de ella y no puedo

    quiero hablar de ella y no puedo

    sólo digo:

    «Empieza a hacer frío,

    ¡qué hermoso es el otoño!»
  • José Ricardo Ticante Ramírezalıntı yaptı3 yıl önce
    Un nuevo poema, un vaso de vino,

    en el viejo pabellón un hermoso día

    como el del año pasado.

    El sol se pone allá en el oeste,

    ¿cuándo retornará?

    Caen las flores

    sin que nada ni nadie lo pueda evitar,

    vuelven las golondrinas

    creo reconocerlas,

    solitario

    vago por las perfumadas sendas

    del pequeño jardín
  • José Ricardo Ticante Ramírezalıntı yaptı3 yıl önce
    Me preguntáis

    cuándo tengo de volver,

    mas ese cuándo

    yo mismo lo ignoro.

    La lluvia nocturna en los montes de Ba

    desborda los estanques de otoño;

    ¿cuándo podremos juntos

    despabilar las velas en la alcoba,

    juntos hablar

    de la lluvi

Kitap raflarında

fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)