Он-то мечтал, что вот будет хоть одна женщина в 1944 году, у которой перед глазами не сыплются песочные часы чьей-то жизни. А теперь ему приходится и перед нею поставить такие часы - свои
Маркус Лебединскийalıntı yaptı7 yıl önce
Он-то мечтал, что вот будет хоть одна женщина в 1944 году, у которой перед глазами не сыплются песочные часы чьей-то жизни
Стивен Дедалalıntı yaptı10 yıl önce
Он-то мечтал, что вот будет хоть одна женщина в 1944 году, у которой перед глазами не сыплются песочные часы чьей-то жизни.
yanasemouralıntı yaptı11 yıl önce
Once a Week Won't Kill Yo
yanasemouralıntı yaptı11 yıl önce
Не могу быть паинькой в воскресенье, раз я всю неделю сорви-голова
yanasemouralıntı yaptı11 yıl önce
Один раз в неделю - это не смертельно.
yanasemouralıntı yaptı11 yıl önce
дым попадал в глаза, так что по его выражению нельзя было сказать, скучно ему, или страшно, или горько, или уже все равно