ru
Уильям Шекспир

Трагедия о Гамлете, принце датском

Kitap eklendiğinde bana bildir
Bu kitabı okumak için Bookmate’e EPUB ya da FB2 dosyası yükleyin. Bir kitabı nasıl yüklerim?
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪alıntı yaptı2 ay önce
    Гамлет. Можно удить на червя, который ел короля, и есть рыбу, которая питалась этим червём
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪alıntı yaptı2 ay önce
    Гамлет. Слыхал я и о вашей живописи: бог вам дал одно лицо, вы себе делаете другое; ваша походка смахивает то на джигу, то на иноходь; вы жеманно произносите слова, даёте прозвища божьим созданиям и свое распутство выдаёте за наивность. Ну вас, я больше не хочу говорить об этом, это свело меня с ума. Я заявляю, что у нас больше не будет браков
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪alıntı yaptı2 ay önce
    Кто бы стал тащить на себе бремя, кряхтя и потея под тяжестью изнурительной жизни, если бы не страх чего-то после смерти - неоткрытая страна, из пределов которой не возвращается ни один путешественник, - не смущал бы нашу волю и не заставлял бы скорее соглашаться переносить те бедствия, которые мы испытываем, чем спешить к другим, о которых мы ничего не знаем?
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪alıntı yaptı2 ay önce
    И, смотри, запиши в памяти следующие правила. Не выбалтывай своих мыслей, а беспорядочные мысли не приводи в исполнение. Будь общителен, но не фамильярен. Друзей своих, дружбу которых ты испытал, прикрепи к душе стальными обручами. Но не мозоль ладони общением с каждым только что вылупившимся, неоперившимся приятелем. Остерегайся вмешиваться в ссору. Но если ты принял в ней участие, доведи дело до конца, чтобы противник остерегался тебя. Открой ухо для всех, но говори с немногими. Слушай каждого, но храни про себя свое суждение. Покупай дорогую одежду, насколько позволит твой кошелек, но без излишних модных причуд: богато, но не пышно. Ибо одежда часто выражает человека. Во Франции люди высшего ранга и положения особенно разборчивы и благородны в этом отношении. Не занимай денег и не давай взаймы. Ибо, давая взаймы, часто теряешь и деньги и друга, а беря взаймы, притупляешь в себе чувство бережливости. Но вот что главное: будь верен самому себе, и отсюда необходимо последует, как ночь следует за днем, что ты никому не изменишь. Прощай. Да поможет благословение этим словам созреть в тебе!
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪alıntı yaptı2 ay önce
    Ветер сидит на плече вашего паруса
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪alıntı yaptı2 ay önce
    Непостоянство - имя тебе, женщина!..
  • 𝓛𝓪𝓾𝓻𝓪alıntı yaptı2 ay önce
    Перевод М. М. Морозов

    М. М. Морозов. Избранные статьи и переводы М., ГИХЛ,1954

    –––––––––––––––––––––––––-

    ОТ ПЕРЕВОДЧИКА

    Настоящий перевод “Гамлета”, сделанный прозой, отнюдь не претендует на художественность. Его единственной целью является отразить с наибольшей возможной точностью семантическую сторону подлинника
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)