bookmate game
ru
Тамара Воротынцева

Деловая e-mail переписка. Пять правил успеха

Kitap eklendiğinde bana bildir
Bu kitabı okumak için Bookmate’e EPUB ya da FB2 dosyası yükleyin. Bir kitabı nasıl yüklerim?
  • Ирина Кузинаalıntı yaptı8 yıl önce
    Если у Вас появились вопросы – напишите или позвоните.
    Мы непременно Вам ответим!
    С надеждой на плодотворное сотрудничество…
    Всегда готовы помочь и ответить на Ваши вопросы.
    С искренним уважением…
    С уважением…
  • Ekaterina Valıntı yaptı9 yıl önce
    Если и в течение дня ответить по объективным обстоятельствам затруднительно, признаком хорошего делового тона является отправка адресату сообщения приблизительно следующего содержания: «Я получил Ваше письмо. Постараюсь на него ответить до… включительно».
  • b2375842377alıntı yaptı5 yıl önce
    Настоятельно рекомендуем Вам в переписке с нашей организацией избегать употребления ненормативной деловой лексики.

    • Информируем Вас о том, что в дальнейшем мы оставляем за собой право не отвечать на письма, содержащие грубые или вульгарные выражения в адрес компании и ее персонала.
  • b2375842377alıntı yaptı5 yıl önce
    Пожалуйста, постарайтесь не употреблять некорректной лексики. Она не способствует конструктивности в решении вопроса.

    • Просим Вас придерживаться нормативной лексики при ведении деловой переписки.

    • Пожалуйста, воздержитесь от использования табуированных для деловой переписки выражений.

    • Будем благодарны, если Ваши письма не будут содержать вульгарных и ненормативных слов.

    Если же клиент игнорирует просьбы и намеренно использует в своих письмах нецензурную лексику, можно прибегнуть к другому варианту.

    Более категоричные фразы и действия.

    • Убедительно просим Вас в официальной переписке, которую Вы ведете с нашей компанией, избегать употребления ненормативной деловой лексики. В противном случае мы оставляем за собой право не отвечать на Ваши письма.
  • b2375842377alıntı yaptı5 yıl önce
    «Р. S. Настоятельно прошу Вас в дальнейшем общении воздерживаться от нецензурной лексики и обсуждать и решать вопросы в корректной форме».
  • b2375842377alıntı yaptı5 yıl önce
    Шаг 2.Уточните у адресата правильность нашего понимания его просьбы/претензии/вопроса.

    Это особенно необходимо, если эмоциональное письмо клиента написано сбивчиво, мысли в нем хаотичны, трудно понять, где собственно просьба, а где эмоции и мысли по поводу. Корректно уточнить правильность своего понимания позволяет замечательная фраза: «Если я правильно Вас понимаю…».

    В нашем случае в письме клиент выражает оценку нашей работы, свое отношение к нам и продукту и спрашивает, как вернуть деньги.

    Покажите клиенту, что вы его поняли: «Если я правильно понимаю, Вы недовольны работой нашего сервиса и Вам хотелось бы вернуть назад деньги».

    Шаг3. Предельно четко и полно сообщите информацию по вопросу адресата.

    «Сообщаю, как это можно сделать.

    Согласно п. 2.2 Договора, если Вы не планируете в дальнейшем пользоваться нашим сервисом «Сервисклиент», мы можем вернуть Вам денежные средства. Для этого, пожалуйста, пришлите мне официальное заявление (форма – в приложении). После его получения мы запустим процедуру возврата. В целом она продлится не более трех рабочих дней.

    Если что-то из моего ответа требует дополнительного пояснения, пожалуйста, напишите или позвоните – я обязательно Вам отвечу».

    И только теперь, ответив клиенту по существу, можно перейти к комментариям к эмоциональному аспекту.

    Шаг 4.Используя постскриптум, проговорите свое
  • b2375842377alıntı yaptı5 yıl önce
    Отвечаю на Ваш вопрос…

    В продолжение телефонного разговора высылаю Вам…

    Выполняю данное Вам обещание и высылаю в письме…

    Согласно нашей договоренности…

    Если я правильно Вас понял, для принятия решения Вам необходима более подробная информация. Высылаю ее…

    Обобщу итоги нашего телефонного разговора и коротко суммирую варианты, на которых мы с Вами остановились.
  • b2375842377alıntı yaptı5 yıl önce
    ГОТОВЫЕ КЛИШЕ (ИСПОЛЬЗУЙТЕ, ЧТОБЫ ПИСАТЬ ЛАКОНИЧНО)

    Пишу, чтобы уточнить/пояснить/проговорить/сообщить…

    Пишу Вам в связи с…

    Мое письмо – в связи с…

    Повод для данного письма —…

    Отвечу по порядку на Ваши вопросы…

    В этом письме описываю продукты и виды сервисов, которые мы готовы предложить для решения Ваших задач.
  • b2375842377alıntı yaptı5 yıl önce
    Спасибо за внимание» неорганична финалу делового письма.

    Вместо нее лучше использовать фразы:

    • «Искренне надеюсь, что наша информация поможет вам…»

    • «Уверены, что эта информация будет полезной при…»

    • «Искренне надеюсь, что информация, которую я Вам сообщила, пригодится вам/поможет вам…»
  • Juliya Pazynichalıntı yaptı6 yıl önce
    Искренне надеюсь, что информация, которую я Вам сообщила, пригодится вам/поможет вам…»
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)