es
Kitaplar
Marianne Apostolides

Nadar

  • Talia Garzaalıntı yaptı7 ay önce
    Kat nada buscando una metáfora en este país de mitos y símbolos – señales y cuerpos – historias sin progresión lineal, tejidas entre dioses y mortales, ninfas (núbiles) de catorce años.
  • Talia Garzaalıntı yaptı7 ay önce
    Ah… los griegos… No quiero regalos de ellos, dijo, y rompieron a reír echando humo, visible en su gris particulado. Al contemplar el humo, Kat pensó en su padre – a su padre no le habría parecido bien aquello.
  • Talia Garzaalıntı yaptı7 ay önce
    mo el blanco es arena.
    El color prescribe ciertas entradas tanto después como después de un retroceso
  • Talia Garzaalıntı yaptı7 ay önce
    Él cuestionó su elección y la calificó de poco práctica.
    «La lengua del bosque.»
    Ella sostenía el libro – delgado – en las manos, con el cuerpo ovillado en el sofá, frotándose los pies – uno con / contra el otro, estimulándose mutuamente. Leyó:
    Se encontraron sobre el libro carmesí.
    Hemos cantado, dijo él, una hora terminada. Tan imposible como el blanco es arena.
  • Talia Garzaalıntı yaptı7 ay önce
    escritura necesitaba menos / deseaba secretos. La promesa de que allí los encontraría |5|.
    «La lengua del bosque», empezó ella.
  • Talia Garzaalıntı yaptı7 ay önce
    La elección de esa asignatura era extraña – ilógica – sobre todo porque siempre había escrito / pensado en prosa. Sin embargo, ese concepto – poesía – la fascinaba, la cautivaba sin entender el origen – la atracción que ejercía sobre ella – ese movimiento / esa acción – su intuición (desconocida) de que su
  • Talia Garzaalıntı yaptı7 ay önce
    Sublime, repitió ella – ignorante – aunque ahora ya sabe.
    Nada viendo sus brazos moverse por el agua – su ángulo / dimensión – el vello, fino, del que se elevan burbujas – aire delimitado por el líquido – orbes que suben hacia la superficie, donde se romperán. Él se está acercando. Ella nota el cambio en el agua – el empuje del líquido bajo su torso, un desplazamiento.
  • Talia Garzaalıntı yaptı7 ay önce
    Donde él mordió una vez, piensa, tan hambriento – como si el cuerpo de ella fuera su alimento, inagotable. Lo miró – con los ojos cerrados, de rodillas – él ante el cuerpo desnudo de ella (erguido): lo miró comer.
    El lenguaje, dijo él, es lógico (segundo curso: Teoría de la Literatura en la Sociedad Contemporánea) hasta ser sublime.
  • Talia Garzaalıntı yaptı7 ay önce
    Nada observando – recurriendo a la lógica – que los griegos, por medio del lenguaje, delimitan esa extremidad de un modo distinto: el brazo se extiende desde los dedos hasta el hombro – no se interrumpe en la muñeca, lo que privilegia la mano, que toma / sostiene – trae / acerca – toca |4|. Nada – arqueando los brazos – sintiendo su cuerpo nombrado de otras formas.
  • Talia Garzaalıntı yaptı7 ay önce
    Barthes se entregó a la escritura interpretativa igual que otros se entregan a la música, con la sensación de estar yendo contra natura, contra el lenguaje natural, que para él era falso u ocultaba lo engañoso
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)