bookmate game
Сунь-цзы

Искусство войны

Kitap eklendiğinde bana bildir
Bu kitabı okumak için Bookmate’e EPUB ya da FB2 dosyası yükleyin. Bir kitabı nasıl yüklerim?
  • b7344762827alıntı yaptı2 yıl önce
    В "Управлении армией" сказано: "Когда говорят, друг друга не слышат; поэтому и изготовляют гонги и барабаны. Когда смотрят, друг друга не видят; поэтому и изготовляют знамена и значки". Гонги, барабаны, знамена и значки соединяют воедино глаза и уши своих солдат. Если все сосредоточены на одном, храбрый не может один выступить вперед, трусливый не может один отойти назад. Это и есть закон руководства массой
  • b3596045088alıntı yaptı3 yıl önce
    "Лучшее из лучшего - покорить себе чужую армию не сражаясь"
  • b3596045088alıntı yaptı3 yıl önce
    Война - это тысяча изменений и десять тысяч превращений
  • b3596045088alıntı yaptı3 yıl önce
    Если иметь только ум, станешь разбойником, если руководиться только гуманностью, получится косность; если придерживаться только правдивости, получится глупость; если опираться только на мужество и силу, получится насилие; если быть чрезмерно строгим, получится жестокость
  • b3596045088alıntı yaptı3 yıl önce
    Правило ведения войны заключается в том, чтобы не полагаться на то, что противник не придет, а полагаться на то, с чем я могу его встретить; не полагаться на то, что он не нападет, а полагаться на то, что я сделаю нападение на себя невозможным для него.
  • b3596045088alıntı yaptı3 yıl önce
    Беспорядок рождается из порядка, трусость рождается из храбрости, слабость рождается из силы. Порядок и беспорядок – это число; храбрость и трусость – это мощь; сила и слабость – это форма.
  • b3596045088alıntı yaptı3 yıl önce
    Полководец – это ум, беспристрастность, гуманность, мужество, строгость.
  • Natalia Razumikhinaalıntı yaptı3 yıl önce
    Вот дело полководца: он должен сам быть всегда спокоен и этим непроницаем для других; он должен быть сам дисциплинирован и этим держать в порядке других. Он должен уметь вводить в заблуждение глаза и уши своих офицеров и солдат и не допускать, чтобы они что-либо знали. Он должен менять свои замыслы и изменять свои планы и не допускать, чтобы другие о них догадывались. Он должен менять свое местопребывания, выбирать себе окружные пути и не допускать, чтобы другие могли что-либо сообразить.[
  • Василий Ивашковскийalıntı yaptı10 ay önce
    "Уметь заставить противника самого прийти - это значит заманить его выгодой; уметь не дать противнику пройти - это значит сдержать его вредом", - говорит Сунь-цзы.
  • Василий Ивашковскийalıntı yaptı10 ay önce
    "Победу знать можно, сделать же ее нельзя".
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)