ru
Юрий Дружбинский

Реальный English. How to speak, чтобы вас поняли

Kitap eklendiğinde bana bildir
Bu kitabı okumak için Bookmate’e EPUB ya da FB2 dosyası yükleyin. Bir kitabı nasıl yüklerim?
Вы хотите научиться выражать на английском языке любую, даже самую смелую свою мысль? Мгновенно строить фразы любой сложности? Узнать, как на языке Шекспира звучит выражение «все накрылось медным тазом»? Легко и непринужденно выражать на языке международного общения такие понятия, как «земляк», «лох» и «на шару»? И вообще, чувствовать себя в английском как рыба в воде? Книга — продолжение учебника грамматики «Реальный English — Как подружиться с грамматикой раз и навсегда», и также предназначена для интеллигентного читателя от девяти до девяноста.
Bu kitap şu anda mevcut değil
327 yazdırılmış sayfalar
Bunu zaten okudunuz mu? Bunun hakkında ne düşünüyorsunuz?
👍👎

Alıntılar

  • Igor Morevalıntı yaptıgeçen yıl
    Еще раз повторим все три варианта, где нам потребуется внимание:
    1) «Я знал, что это БУДЕТ». На английский переводится формулой «прошедшее WOULD».
    2) «Я знал, что это ЕСТЬ». На английский переводится как «прошедшее прошедшее».
    3) «Я знал, что это БЫЛО». На английский переводится формулой «прошедшее HAD + V3» (суперпрошедшее).
    Все
  • Igor Morevalıntı yaptıgeçen yıl
    Представьте, в английском такое время — сверхпрошедшее — есть! Это уже известный нам Perfect! Но только не настоящая его форма HAVE + V3, что в самом буквальном прочтении означает «имею сделанным», а форма прошедшая: HAD + V3.
    То есть «имел сделанным»
  • Лена Субботаalıntı yaptı3 yıl önce
    Shop till you drop” — «Покупай до упаду». Ни в коем случае не стоит читать «шоп» и «дроп» — звук там должен быть как в слове «мосты», то есть скорее «шап» и «драп».

Kitap raflarında

fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)