Мои ощущения — корабль с килем в воздух, Мое воображение — якорь, наполовину погруженный в воду, Мое томление — сломанное весло, Мои нервные ткани — сеть, разложенная сушиться на берегу.
drudinalıntı yaptı2 ay önce
Межъязыковое взаимодействие в современной испанской и мексиканской поэзии. Вопросы иберо-романистики
drudinalıntı yaptı2 ay önce
Фелипе Бенитес Рейес
drudinalıntı yaptı2 ay önce
Леопольдо Мария Панеро
Настя Мозговаяalıntı yaptı2 yıl önce
Именно Пессоа задает модель множественной субъективации в связи с разными языками. Его билингвизм и выход за пределы одного языка функционирует как модель прецедентного текста.
Настя Мозговаяalıntı yaptı2 yıl önce
Фигура Пессоа выступает не только как эталон субъективации и саморепрезентации в истории литературы, но и как эталон модернистского подхода к межъязыковому взаимодействию.
Настя Мозговаяalıntı yaptı2 yıl önce
Гетеронимия — это не только способ множественной субъективации, но и пример единоличного создания целой национальной литературы, конкурентной Камоэнсу [10]. Это способ заселить пустое пространство литературы и иной способ обретения эпичности.
Настя Мозговаяalıntı yaptı2 yıl önce
Камоэнс важен для Пессоа как фигура, наполняющая собой все пространство португальской литературы до XX века.
Настя Мозговаяalıntı yaptı2 yıl önce
Гетеронимию Пессоа можно рассматривать и как преодоление положения отдельного поэта маргинальной страны.
Настя Мозговаяalıntı yaptı2 yıl önce
гетеронимия как новая саморепрезентация личности поэта в литературном процессе — это то, что прежде всего ассоциируется с именем поэта у авторов и транслируется филологами.