не надо бы словам Сильнее быть поступков. Если дело Кто совершил благое, пусть и речь Его звучит приятно; если ж дурно 1190 Он поступил — пусть зло сквозит и в речи, И не рядится в праздничный наряд Неправда.
Анастасия Бузуноваalıntı yaptı3 yıl önce
но все, что раньше Кто молвил против женщин, ныне молвит Иль будет молвить впредь — я все в одном 1180 Cосредоточу слове: нет ни в море, Ни на земле такой напасти лютой; Кто их познал, тот знает, что я прав.
Анастасия Бузуноваalıntı yaptı3 yıl önce
И вдруг, средь самых ласковых речей Сверкает из-под платья меч — и гибнут В мгновенье ока сыновья мои;
Анастасия Бузуноваalıntı yaptı3 yıl önce
Простительно, коль муки выше сил, Желать уйти из этой жалкой жизни.
Анастасия Бузуноваalıntı yaptı3 yıl önce
Кто видел нас счастливыми, тому Нам тяжело явить свои лохмотья… Глаза поднять боимся мы. Враждой Ты не считай же робости, фракиец… Но есть еще одна причина: нрав Нам не велит глядеть в глаза мужчинам.
Анастасия Бузуноваalıntı yaptı3 yıl önce
Детей Египтовых не жены ль Осилили[46], а Лемнос от мужчин Не женщины очистили[47], ты скажешь?
Анастасия Бузуноваalıntı yaptı3 yıl önce
Свободы нет меж смертными: один Богатства раб, а тот — судьбы, иному Кладет предел толпа его сограждан, Тем письмена законов не велят Так поступать, как хочет их природа.
Анастасия Бузуноваalıntı yaptı3 yıl önce
Из царских уст или из уст безвестных Одна и та ж звучит различно речь
Анастасия Бузуноваalıntı yaptı3 yıl önce
Меня Доселе Зевс не губит, а питает, Чтоб зрелищем горчайших бед мои Не сытые ль еще глаза насытить
Анастасия Бузуноваalıntı yaptı3 yıl önce
О мать моя! Царицею заснуть[7] И встретить утро в рабской ризе — плата Жестокая за прошлое… Иль бог Какой-нибудь тебя, Гекуба, губит, Что счастья ты познала тяжкий блеск.