Bookmate web sitesi deneyimini ve önerilerimizi geliştirmek için çerezleri kullanmaktayız.
Daha fazla bilgi için Çerez Politikamızı okuyun.
Hepsini kabul et
Çerez Ayarları
Вела, Юн Ха Ли, Бекки Чамберс, Риверс Соломон, Ши Лян Хуанг
ru
Kitaplar
Юн Ха Ли,Бекки Чамберс,Риверс Соломон,Ши Лян Хуанг

Вела

  • Kate Golubevaalıntı yaptı3 yıl önce
    — Червь, поднимающий голову из норы, либо прав, либо мертв.

    — Хорошо, что я не червь
  • p21annaalıntı yaptı3 yıl önce
    Какое там умирающее солнце — в этой женщине достаточно холода, чтобы замерзла вся система.
  • Татьянаalıntı yaptı3 yıl önce
    Перед ней лежали две дороги. Первая —‌ скорбь: тоска, что никогда не уйдет, потому что дом не покидает человека. Вторая дорога хорошая —‌ жизнь. Это означало вовсе отказаться от идеи дома как социального конструкта, придуманного, чтобы приковывать людей к местам и традициям даже тогда, когда от этого уже нет толка.
  • Kate Golubevaalıntı yaptı4 yıl önce
    Расслабленное вымирание: любые неудобства можно спихнуть в другое место или на другое поколение.
  • testgato007alıntı yaptı3 yıl önce
    Асала с легкостью, выработанной за годы практики, убрала винтовку в чехол, включила обратно слух и направилась к наружной лестнице.
  • p21annaalıntı yaptı3 yıl önce
    планеты полны случайных жертв, которые могут только глядеть в аккуратно выстроенное окошко на чужие игры.
  • p21annaalıntı yaptı3 yıl önce
    Внешние ненавидели Внутренних и наоборот, но ненавидели они тех немногих, кого видели каждый день. Говорящие головы политиков в новостях. Головы с коронами. Ни одна сторона не задумывалась о таких местах, как то, где она стоит сейчас, — одинаковых, повсюду. Этих людей не волнует ни война, ни политика. Их волнуют урожай, инструменты, одежда. Их волнует, что приготовить на ужин и когда можно пустить детей поиграть. И для таких людей солнечная система и есть дом. Вот о ком на самом деле говорят, когда рассуждают, кого спасти, а кого — забыть.
  • Варя Кулешенкоalıntı yaptı3 yıl önce
    Асала спустила курок.
  • jbmeerkatalıntı yaptı4 yıl önce
    Словами не передать, как я рады поработать

    Калька с английского they. Сочувствую переводчику, но это очень плохо. На выходе получается какая-то помесь из «их величество соизволили» и очень плохого русского с несогласованными родами, падежами и склонениями.

  • Никитаalıntı yaptı6 ay önce
    «Пусть сердце копит лед годов, чтобы при встрече нашей растопить».
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)