Damas oscuras, Charlotte Brontë, Willa Cather, Mary Cholmondeley, Mary Elizabeth Braddon, AA. VV., Dinah Mulock, Amelia Edwards, Charlotte Riddell, Elizabeth Gaskell Crowe, Ella D’Arcy, Gertrude Atherton, Henry Wood, Lanoe Falconer, Louisa Baldwin, Margaret Oliphant, Mary Eleanor Wilkins, Rhoda Broughton, Rosa Mulholland, Vernon Lee, Violet Hunt
es
Cuentos de fantasmas de escritoras victorianas eminentes. Contiene los siguientes relatos: Napoleón y el espectro, Charlotte Brontë (Napoleon and the Spectre, 1833). Traducción de Magdalena Palmer. La historia de la vieja niñera, Elizabeth Gaskell (The Old Nurse’s Story, 1852). Traducción de Magdalena Palmer. La última casa de la calle C-, Dinah M. Mulock (The Last House in C- Street, 1856). Traducción de Consuelo Rubio. Junto al fuego, Catherine Crowe (Round the Fire, 1859). Traducción de Alicia Frieyro. El abrazo frío, Mary E. Braddon (The Cold Embrace, 1860). Traducción de Alicia Frieyro. No administrar antes de dormir, Rosa Mulholland (Not to Be Taken at Bed-Time, 1852). Traducción de Alicia Frieyro. La historia de Salomé, Amelia B. Edwards (The Story of Salome, 1873). Traducción de Alicia Frieyro. La verdad, toda la verdad y nada más que la verdad, Rhoda Broughton (The Truth, the Whole Truth and Nothing but the Truth, 1868). Traducción de Alicia Frieyro. ¿Realidad o delirio?, Mrs. Henry Wood (Reality or delusion?, 1868). Traducción de Alicia Frieyro. La aventura de Winthrop, Vernon Lee (Winthrop’s Adventure, 1881). Traducción de Consuelo Rubio. La vieja casa de Vauxhall Walk, Charlotte Riddell (The Old House in Vauxhall Walk, 1882). Traducción de Magdalena Palmer. La puerta abierta, Margaret Oliphant (The Open Door, 1882). Traducción de Consuelo Rubio. Cecilia de Nöel, Lanoe Falconer (Cecilia de Noël, 1891). Traducción de Olalla García. Las aguas torrenciales no pueden apagar el amor, Louisa Baldwin (Many Waters Cannot Quench Love, 1895). Traducción de Sara Lekanda. La oración, Violet Hunt (The Prayer, 1895). Traducción de Sara Lekanda. Fuerza desatada, Mary Cholmondeley (Let Loose, 1896). Traducción de Sara Lekanda. Villa Lucienne, Ella D’Arcy (The Villa Lucienne, 1896). Traducción de Sara Lekanda. El sitio de paso, Gertrude Atherton (The Striding Place, 1900). Traducción de Sara Lekanda. El caso de la estación de Grover, Willa Cather (The Affair at Grover Station, 1900). Traducción de Magdalena Palmer. El solar, Mary E. Wilkins (The Vacant Lot, 1903). Traducción de Sara Lekanda.
Bu kitap şu anda mevcut değil
648 yazdırılmış sayfalar

İzlenimler

👍
👎
💧
🐼
💤
💩
💀
🙈
🔮
💡
🎯
💞
🌴
🚀
😄

Kitabı ne kadar sevdiniz?

Giriş yap veya Kaydol

Alıntılar

Yessi Pa
Yessi Paalıntı yaptıgeçen yıl
Charlotte Brontë también publicó Jane Eyre como Currer Bell, pero esta vez consiguió un éxito absoluto. Sin embargo, las consecutivas muertes de sus hermanos Branwell, Emily y Anne la sumieron en una depresión. Entró en el círculo literario londinense y trabó amistad con Elizabeth Gaskell, su futura biógrafa.

Kitap raflarında

TBR, Nydia
Nydia
TBR
  • 1.1K
  • 11
Lecturas para brujas , Yessi Pa
#LEOAUTORASOCTUBRE, María Fernanda Medina
María Fernanda Medina
#LEOAUTORASOCTUBRE
  • 369
  • 6
Mis lecturas, Carolina Ramirez
Carolina Ramirez
Mis lecturas
  • 3
NIDIA , Nidia Urquijo
Nidia Urquijo
NIDIA
  • 1
fb2epub
Dosyalarınızı sürükleyin ve bırakın (bir kerede en fazla 5 tane)